文系女子が特許翻訳者を目指す

SEやってます。フリーの特許翻訳者を目指す日々の勉強記録とかとか。

特許翻訳

特許明細書の疑問

ここの企業だけなんかなぁと思ったら他でも書かれていた。
なぜこうなるのかわからん。

 ①
化粧品の明細書でお肌に出来る『シミ』のこと。
英語で『silverfish』って書いてあるんですよ。
んで、『silverfish』ってなんじゃろかって調べると、気持ち悪い虫が引っかかるんですよ。
なんでこの単語にしたんだろうかって理解が出来なくて。
しかもわざわざ『the silverfish of the skin』とか書いてあると、
じゃあなんでこの単語チョイスしたしwwwと。
英語、日本語とは別の言語が原文だったのか知らんけど。
ほんまに『silverfish』が化粧品と関係あるか最初は調べてたけど、
虫ばっか出てきてもう私の精神が限界だった。


『前記○○...』とかよく請求項に書いてあるけど、
『前記前記○○.....』って2回連続で書いてあるの個人的にすごく違和感あって
日本語としてそもそもアリなのか?っておもってしまうんじゃが、
特許明細書ではそういうものなの?


-----------------------------------------------

人生初のバリウム検査受けてもうしんどいです。
正直バリウム口に流し込むとき既に吐きそうでした。
会社の健康診断だから組み込まれてるんですけどね。
でも胃の検査ってバリウムか胃カメラになるから、
私、胃カメラも飲めないし、
もう麻酔?で眠らせて胃カメラの方が絶対楽だよね。
金はかかるけど。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

winding ⇒ 繰りぬかれた?

仕事でアンドロイドアプリを作ることになって頭がファーってなってます(´∀`)
YOU完成したらGoogle PlayにあげちゃいなYO!
と、某事務所の社長のような言葉をもらうし。
はたして半年で完成するのでしょうか。
アンドロイドスタジオ入れて起動させるところで詰まってるんですが。
システム開発ツールもtradosみたいにインストールしたらすぐ使えたらええんに。

---------------------------------

ファンデーションとかの化粧品にブランドロゴを入れる方法。な明細書を読んでるのですが、

●英語
After placing the plate were kept by winding the form of outlines,
such as a desired character and a pattern,
on the surface of solid powder cosmetic as other methods, .............
●日本語
他の方法として、所望の文字や模様等の輪郭のかたちに繰りぬかれたプレートを固形粉末化粧料の表面に載置した後、.............

ってなるんですが、「繰りぬかれた」っていう言葉が一体どこから出てきたのか不思議。
しかも漢字間違ってるし。
消去法でいくと英語は「winding」に当てはまるんだろうけど全然意味が違うしね。
文脈からいくと日本語の方が合ってそう?だから英語が間違ってるのか?
それとも日本語訳間違い?
このあたりでしばらく悶々としておりました。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

紅茶と化粧

わかっちゃいるけど、実際購入するときどんな成分が入ってるとか
じっくり見ないんだよね。
ブランドごとに例えば化粧水の成分の違いとか比較したら面白そうだけどはてしないよね。

「肌力」を高める保湿化粧品の正しい選び方


明細書探してる時に、あと自分の興味あるものとか好きなものってなんだろう。
って思って、そういえば紅茶が好きだな。と。
で、茶葉の名前とかで検索したらあるある!
しかも化粧品とも繋がっててまさかと。資生堂とか出てきて。
いやぁー調べてみるものですね。
面白い。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

薬で痴呆が進む?

化粧品⇒サプリ⇒の流れで今医薬の特許を読んでいるのだが、
結構ラットを使った実験とか生々しく書いてあるのね。
わからない言葉に出会うとわくわくします。

末期癌の身内が抗がん剤治療をしているのですが、
痴呆が進んでいるらしく、同じことを何度も聞いてくるらしい。
そういえば病気する前はそんなこと一度もなかったな。
薬の影響で痴呆が進むってこともあるんですかね。。。


にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ

興味のある分野

いろんなジャンルの明細書読んでみたけど、
単純に自分が長く興味を持って取り組める分野を考えると、
化学だとやっぱり化粧品関係かな。
あと、自動車(航空機)は読んでで面白いと感じた。
特に、自動車だとたとえばカーナビシステムとかITともつながるし。

あっちこっちいろんな明細書読んでたけど、
最初はふらふらせずに、上にあげた分野だけに絞っていこうかな。



にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
プロフィール

紅葉

ギャラリー
  • 勝たなきゃゴミ
  • 勝たなきゃゴミ
  • バブる
  • 本日届いた本
  • 本日届いた本
  • 本日届いた本